“Толкин русскими глазами”

 

Книга “Толкин русскими глазами” - это первое в мире крупномасштабное исследование переводов на русский язык произведений выдающегося английского писателя Дж. Р. Р. Толкина.

Ее автор, Марк Т. Хукер, американский лингвист-исследователь, один из ведущих американских толкиноведов, на примере не имеющего аналогов в мировой практике количества русских переводов “Властелина Колец” и “Хоббита”, умело демонстрирует, что эти переводы содержат не только текст и философию оригинала, но также отражают и особенности русской национальной культуры, российской истории XX века, а помимо этого еще и взгляды самих переводчиков.

Данное исследование уникально еще и по сути - переводы анализирует англоязычный специалист, и делает это очень живо и остроумно, попутно объясняя многие сложные для понимания и перевода места в произведениях Толкина.

 

Книга состоит из восьми глав.

1. “Краткая история толкинизма в России”. В ней подробно рассказывается о том, как Россия знакомилась с произведениями Толкина. Приводятся малоизвестные факты самиздатовской деятельности по переводам Толкина, подробно анализируются различные течения и направления русской толкинистики.

2. “Сказание о Хоббите” состоит из 3-х частей. В первой акцентируется внимание читателей на том, как первая переводчица Н. Рахманова удачно обходила в своем переводе цензурные препоны, сохраняя при этом в максимально полном объеме стиль и содержание сказки. Во второй и третьей частях сравниваются переводческие решения двух сложных философских моментов – образа дракона и роли золота в произведении.

3. “Отказ от Кольца”. Подробный анализ первого важного события, происходящего в романе – постепенного нарастания напряжения по мере того, как Бильбо выполняет свой план и добровольно отказывается от Кольца.

4. “Оставь Надежду…” отвечает на вопрос, насколько успешно разные переводчики смогли передать ключевую идею произведения Толкина, и насколько это согласуется в их интерпретации с христианской надеждой – главным элементом мировоззрения Толкина.

5. “Дело Сэма: денщик Фродо”. Здесь рассматриваются различные переводческие концепции роли Сэма и выполняемого им долга.

6. “Искушение Знанием и Властью”. В главе затрагивается проходящая лейтмотивом через все произведение тема искушения героев властью и знаниями, из-за чего попали в ловушку сначала эльфийские кузнецы Эрегиона, а затем Саруман Белый. Одновременно проводятся и анализируются параллели с романом Замятина “Мы”.

7. “Один день Фродо Дроговича”. Автор останавливается на главе из третьего тома “Очищение Шира” и на ее примере убедительно доказывает, как некоторые переводчики, в первую очередь Муравьев, использовали свои переводы для демонстрации собственных политических взглядов, не имевших ничего общего со взглядами Толкина и тем смыслом, который он вкладывал в свое произведение. В переводе Муравьева эта глава стала поистине манифестом лагерного бунта, который, без сомнения, полностью отсутствует в оригинале.

Восьмая глава называется “Что в имени?”. Это самая большая глава книги и посвящена она самой сложной и концептуальной проблеме перевода “Властелина Колец” - попыткам разных переводчиков передать на русском языке чрезвычайно стройную и продуманную систему имен и названий романа.

 

Стоимость одного экземпляра книги составляет 100 руб. Заказы на получение книги просим направлять по адресам:

 

Для жителей Москвы и гостей столицы:

solorecords@narod.ru

Телефон: 412-76-76 (спросить Соло), звонить 09:00-15:00 и 22:00-22:40.

 

или

jorian@mail.ru

Платформа "Дмитровская" (от Москвы), торговые ряды "У платформы "Дмитровская"", место № 77 - Джориан.

Проезд от Рижского вокзала, также станция метро "Дмитровская", трамвай № 27, троллейбусы № 3, 29, 47, 56, 78 и автобусы № 206, 727 (и некоторые другие) до остановки "Станция метро "Дмитровская"" или "Платформа "Дмитровская"".

Можно организовать получение по подписным спискам, сбор предоплаты и прочие варианты.

 

 

Для жителей Санкт-Петербурга и гостей города:

annatar@mail.spbnit.ru

alexander_kudryashov@p27.f1171.n5030.z2.fidonet.or

Alexander Kudryashov 2:5030/1171.27

Телефон: 275-56-74

 

Заказанные книги будут переданы Вам при личной встрече.

 

Жителям других городов книги будут высланы ценными бандеролями наложенным платежом. При почтовом заказе необходимо  компенсировать  почтовые расходы, связанные с пересылкой. Заказы просим направлять по адресам:

annatar@mail.spbnit.ru

alexander_kudryashov@p27.f1171.n5030.z2.fidonet.or

Alexander Kudryashov 2:5030/1171.27

 

© Дм.Buнoxoдов

© tolkien.spb.ru 2004

Hosted by uCoz